Bonoisms

In "Crumbs From Your Table": I would believe if I was able/ But I'm waiting on the crumbs from your table"
The correct word would be "were". If he were twisting language around to make it rhyme or to make the line fit the music, then there would be mitigating factors, but it isn't. "Were" takes the same amount of time to say as "was" and it doesn't need to rhyme with anything. Bad Bono. The reason for why this word is incorrect is the same reason why it's "were" and not "was" in the previous sentence. It's used conditionally: If I were able. The word "was" just denotes the simple past, not the conditional tense. The use of "if" demands it.

In "Sometimes...": And it's you when I look in the mirror/ And it's you that makes it hard to let go...
Since the "you" is a person, the "that" should be "who" instead. The word "that" denotes an object or idea when used this way. In English, you can't refer to people as objects. It's a common mistake, though, and far from Bono's worst. If he does it here to keep from repeating the "ooo" sound in "you who" (sounds like Yoo-Hoo chocolate drink), then it's almost forgivable.

Also in "Sometimes...": A house don't make a home... It's almost indistinguishable because it's such an emotional moment in the song that the listener can't be blamed for being distracted by the sheer delivery. But we're nitpicking here, so let's nitpick. Remove the apostrophe from the word and read out the segment: A house do not make a home... Any first-grader can tell you it isn't right. The right words would be "does not" since the word "do" is for plurals as used here and everyone knows the word "house" is singular. It should be A house doesn't make a home... I've heard him talk on other occasions and he uses the right word. This was obviously a case of the appropriate word being a millisecond too long.
Update:This error actually occurs in one of the live versions, not the studio version. Very sorry.

In Bono in Conversation with Michka Assayas: On more than one occasion he'll use a phrase like "in our life" or "throughout our life". Singulars and plurals have to match. "Our" denotes more than one, whether he's talking about the band or his family. "Life", on the other hand, is strictly singular. It should be "our lives" not "our life". He says it a lot, denoting he must think it's right. It's kind of an Irishism, though, and this isn't the only example of it, just the most prominent, so prominent that I easily saw it even while reading that fantastic book.

More later